עברית Русский
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
 

Урок №9 – Специальные вопросы (третья часть)

 

 

Построение вопросов, которое мы изучили на прошлых уроках подходит для тех ситуаций, когда мы хотим спросить что-то. Рассмотрим несколько иной вариант:

Вопрос: “Что он сказал?”

Утверждение: “Я не помню, что он сказал”

 

В обоих примерах повторяется выражение “что он сказал”. Но второе предложение не является вопросом. В русском языке для того, чтобы второе утверждение не звучало как вопрос – достаточно просто поменять интонацию, не изменяя порядка слов в предложении.

 

В английском языке это не так:

Если мы добавили "did", "do", does" – уберем его, и вернем смысловой глагол в нужную форму (в зависимости от времени и лица).

Если мы переставили вспомогательный глагол – вернем его на место.

 

Вот несколько примеров:

Утверждение/Выражение?: “Он сказал” = "He said"

Вопрос: “Что он сказал?” = "What did he say?"

Утверждение: “Я не помню, что он сказал” = "I don't remember what he said"

 

Утверждение/Выражение?: “Мы идем” = "We are going"

Вопрос: “Куда мы идем?” = "Where are we going?"

Утверждение: “Она знает, куда мы идем” = "She knows where we are going"

 

Утверждение/Выражение?: “Ты ждешь” = "You are waiting"

Вопрос: “Чего ты ждешь?” = "What are you waiting for?"

Утверждение: “Я знаю, чего ты ждешь” = "I know what you are waiting for"

 

Другой случай, когда в одном вопросе “скрывается” еще один:

Вопрос 1: “Почему небеса голубые?”

Вопрос 2: “Знаешь ли ты, почему небеса голубые?”

 

В вопросе № 2, главный вопрос – “знаешь ли ты?”, а не “ почему небеса голубые?”, поэтому перевод будет выглядеть так:

Вопрос 1: “Почему небеса голубые?” =  "Why are the skies blue?"

Вопрос 2: “Знаешь ли ты, почему небеса голубые?” = "Do you know why the skies are blue?"

 

Вопрос 1: “По какой дороге нам нужно идти?” = "Which way should we go?"

Вопрос 2: “Знаешь ли ты, по какой дороге нам нужно идти?” = "Do you know which way we should go?"

 

В ответе на определяющий вопрос, вспомогательный глагол ставится в конце предложения:

Вопрос: “Где это?” = “Where is it?

Ответ: “Мы не знаем где это” = “We dont know where it is

 

Вопрос: “Что это были за вещи (что это было)?” = “What were these things?”  

Ответ: “Я знаю, что это были за вещи (что это было)?” = “I know what these things were

 

Вопрос: “Где он будет? = “Where will he be?”

Ответ: “Он не сказал, где он будет = “He didnt say where hell be


Нажмите ==> сюда <== для того, чтобы проверить себя