עברית Русский
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
 

Урок №7 - Разные выражения и определения (третья часть)

 

 

Формы V2 и V3 глаголов-исключений:

V1

V2

V3

идти = to go

шел = went

gone

делать = to do

делал = did

done

видеть = to see

видел = saw

seen

приходить = to come

пришел = came

come

ломать (ся) = to break

сломал (ся) = broke

broken

летать = to fly

летал = flew

flown

расти = to grow

рос = grew

grown

бежать = to run

бежал = ran

run

трясти = to shake

тряс = shook

shaken

забывать = to forget

забыл = forgot

forgotten

 

Обороты речи:

 

Для того, чтобы сказать “должен” (между ”нужно” и “обязан”) на английском языке, используем "supposed to", а перед ним поставим вспомогательный глагол:

Я должен встретиться с ним в 11 = I am supposed to meet him at 11

Он должен был находиться (быть) там = He was supposed to be there

Ты не должен был это услышать = You were not supposed to hear this

    * Есть также глагол "to suppose", который переводится как “предполагать”, “считать”

 

Но мы можем убрать выражение "supposed" из предложения и придать ему более властный смысл:

Ты должен проводить его до моста = You are to escort him to the bridge

    * “Должен” не как совет, а как указание

Если мы добавим частицу "not" – указание превратится в запрет:

Им нельзя покидать эту комнату = They are not to leave this room

 

Слово "own":

 

Слово "own" (собственный) может появляться в предложении после обозначения принадлежности (например: "my", your") в трех случаях.

Первый – когда мы подразумеваем иронию.

Посмотрим на это предложение:

Меня побеждает мой же собственный студент = I'm being defeated by my own student  

    * Ирония в том, что студент, которого я обучаю, побеждает меня. Не просто студент, а именно мой студент

 

Дополнительный пример:

Его собственная мать не желает с ним разговаривать (дословно: не будет разговаривать с ним) = His own mother wont talk to him

    * Даже его мама, которая должна быть самой терпимой к нему, не готова с ним разговаривать

 

Второй случай, когда мы хотим сказать “твой…”, “мой…” и т.д. (вместо многоточия следует поставить принадлежащий кому-то предмет)

Давид, я могу взять твою машину на один день? = David, can I take your car for the day?

Зачем это? У тебя есть своя собственная машина = What for? You've got your own car

    * Можно также сказать: "What for? You've got a car of your own"

Это хороший фокус. У меня есть несколько своих собственных фокусов = That's a nice trick. I have a few tricks of my own  (можно также: I have my own tricks)

 

Третий случай, когда перед выражением ставится предлог  "on". Перевод будет – “один” или “сам” (без помощи других):

С завтрашнего дня ты сам по себе = As of tomorrow, you're on your own

Ее муж в тюрьме. Она растит детей сама = Her husband is in jail. She raises the kids on her own   

 

И, без всякой связи с ранее изученным,  значение глагола "to own" – владеть:

Он владеет двумя машинами = He owns two cars

Ты мне принадлежишь = I own you  (угроза и полное отсутствие уважения)

    * Последнее предложение кардинально отличается по смыслу от “у меня есть ты” = “I have you

 

Слово "being":

 

Если мы хотим сказать, что кто-то ведет себя не так, как ему следует или не так, как обычно, используем слово "being" (глагол "to be" в продолженном времени), чтобы описать его:

Почему ты такой раздраженный? = Why are you being so annoying?  (обычно ты не такой)

Я не пресмыкался, я просто был милым = I wasn't groveling, I was just being nice  (это для него необычно)

Я извиняюсь за то, что был таким упрямым = I'm sorry for being so stubborn   (обычно я не такой)

    * В последнем предложении не ясно, был ли он упрямым раньше, или сейчас – можно перевести

       так и так.

 

Дополнительное использование слова “would”:

 

Как мы уже знаем, мы можем использовать “would” вместо “will” в некоторых случаях. Один из них, когда мы говорим о гипотетической ситуации: “я бы сделал так в данной ситуации”.

Также мы можем использовать "would", когда речь идет о некоторой привычке (иногда странной) которая относится к прошлому. Иногда мы можем добавить выражения, обозначающие некую регулярность, как "always" и "sometimes":

Обычно, она выкуривала сигарету перед тем, как ложиться спать = She would usually smoke a cigarette before she went to sleep  

    * Сейчас она уже этого не делает (может быть, бросила курить)

Он всегда рассказывал мне о том, что с ним происходит = He would always tell me what he was going through

    * Он уже не рассказывает (может быть, они больше не общаются)

Его отец иногда бил его = His father would sometimes beat him

    * Больше не бьет (может, мальчик был передан в приемную семью)

Нажмите ==> сюда <== для того, чтобы проверить себя